《学习时报》刊登我校教研人员撰写的理论宣传文章

8月9日,校定理论宣传类核心报刊——中央党校《学习时报》“读书治学”版刊登我校党史党建教研室教师刘小蒙撰写的《翻译经典著作要坚持“中国化”导向——翻译家张仲实的治学之道》一文。

张仲实(1903—1987年),原名张安人,陕西陇县人,马克思主义理论家、翻译家、出版家。毕生致力于马克思主义著作的翻译与传播,为后人留下近千万字的翻译成果和思想论著。“半世纪翻译经典著作,一辈子宣传马列主义”是他一生的生动写照。

文章从“总结学好外语的五条经验”“提出研读马恩经典原著的方法”“将理论研究与中国现实相结合”三个方面介绍了张仲实的治学之道。

张仲实在从事马克思主义著作翻译和传播过程中,形成了严谨求实的治学风格,值得后世继承发扬。在他看来,熟练掌握外语是翻译工作的基础,而学好外语有赖于“勤学”和“对译”。在此基础上,翻译者要坚持理论研究,深入了解中西方文化,以求得思想文化层面的“融通”。更重要的是,翻译经典著作要坚持“中国化”导向,使科学理论与中国实际更好结合起来,推动马克思主义不断发展。

(责任编辑:袁崇安)